Da-iCE (ダイス) - TOKI 中日歌詞
(翻譯by 995GOLDFISH)
5:00 in the morning
五點的早晨
いつもより 少し早めに目覚めるよ
比起平時更早清醒
比起平時更早清醒
独りきり 泣いてないのに
獨自一人 明明沒有哭泣
獨自一人 明明沒有哭泣
涙がこぼれ落ちている
淚水卻滿溢而下
淚水卻滿溢而下
悲しくも懐かしくもないのに 切ないのは何故?
明明沒有悲傷、懷念的情緒 為何卻感到如此苦悶
明明沒有悲傷、懷念的情緒 為何卻感到如此苦悶
朝日にも 尋ねてみよう
試著尋找朝陽吧
返事もないまま stand up
在沒有回信的狀態下 站起身來
試著尋找朝陽吧
返事もないまま stand up
在沒有回信的狀態下 站起身來
遠くにいる君もきっと 同じ気持ちでいるのだろうな
在遠處的你也一定 抱持著同樣的心情吧
在遠處的你也一定 抱持著同樣的心情吧
携帯の中に弱気な言葉が並んで またすぐに消して
手機裡懦弱的字句一行行的排列著 接著又快速的消去
手機裡懦弱的字句一行行的排列著 接著又快速的消去
立ち上がる力もない でもこんな姿は見せられはしない
連振作的精神都沒有 但是這般醜態絕不讓你看見
連振作的精神都沒有 但是這般醜態絕不讓你看見
あの日捧げた言葉を 噓にしないように
那天說要奉獻一切的話語 為了不讓它成為謊言
那天說要奉獻一切的話語 為了不讓它成為謊言
思い出したよ
回想起來吧
時を止めるより 今を生きよう
比起停止時間 不如活在當下
回想起來吧
時を止めるより 今を生きよう
比起停止時間 不如活在當下
過去を捨てるより 僕らの未来を育てていこう
與其將過去捨去 不如孕育我們的未來
與其將過去捨去 不如孕育我們的未來
何度も強がっていたけど
雖然一再地逞強
雖然一再地逞強
富や名誉より大事なもの 今になって分かったんだ
比起財富和名譽更重要的事物 此時此刻終於明白
比起財富和名譽更重要的事物 此時此刻終於明白
それでも気づかないフリしなきゃ
即使如此 必須假裝自己不曾察覺
即使如此 必須假裝自己不曾察覺
昨日まで思い出と 呼んでいたはずの1ページが
到昨日為此的回憶 以及 理應喚起的一頁
到昨日為此的回憶 以及 理應喚起的一頁
あの頃に変わってる そしていつか忘れてく
從那一刻改變 然後隨著時光淡忘
從那一刻改變 然後隨著時光淡忘
モノクロなあの人に 欲しいもの尋ねてみよう
在黑白單色的那個人身上 試著探尋所求之物
在黑白單色的那個人身上 試著探尋所求之物
綺麗だね 素敵だね
真漂亮呢 真是完美呢
記憶の中の僕は
在記憶中的我
真漂亮呢 真是完美呢
記憶の中の僕は
在記憶中的我
今よりもずっと強くて 希望に溢れている様な気がした
比起現在更加堅強 滿載希望
比起現在更加堅強 滿載希望
今は一歩を踏み出す 勇気にすら噓ついているよ
如今連一步都難以踏出 別說是勇氣了 甚至還說著謊言
時を止めるより 今を生きよう
比起停止時間 不如活在當下
如今連一步都難以踏出 別說是勇氣了 甚至還說著謊言
時を止めるより 今を生きよう
比起停止時間 不如活在當下
過去を捨てるより 僕らの未来を育てていこう
與其將過去捨去 不如孕育我們的未來
與其將過去捨去 不如孕育我們的未來
何度も強がっていたけど
雖然一再地故作堅強
雖然一再地故作堅強
富や名誉より大事なもの 今になって分かったんだ
比起財富和名譽更加重視的事物 此時此刻終於明白
比起財富和名譽更加重視的事物 此時此刻終於明白
それでも気づかないフリしなきゃ
即使如此 必須假裝自己不曾察覺
例えば、僕らがあの日に戻れるとしたらと
假如說,我們能夠回到那天
即使如此 必須假裝自己不曾察覺
例えば、僕らがあの日に戻れるとしたらと
假如說,我們能夠回到那天
君に聞きたいけど
我想要聽你訴說
我想要聽你訴說
時を止めるより 今を生きよう
比起停止時間 不如活在當下
比起停止時間 不如活在當下
過去を捨てるより 僕らの未来を育てていこう
與其將過去捨去 不如孕育我們的未來
與其將過去捨去 不如孕育我們的未來
何度も強がっていたけど
雖然一再地故作堅強
雖然一再地故作堅強
富や名誉より大事なもの 今になって分かったんだ
比起財富和名譽更加重視的事物 此時此刻終於明白
比起財富和名譽更加重視的事物 此時此刻終於明白
それでも気づかないフリしなきゃ
即使如此 必須假裝自己不曾察覺
即使如此 必須假裝自己不曾察覺