milet -「Ordinary days」 中日歌詞
(翻譯by 995GOLDFISH)
Ordinary days
作曲:milet・Koichi Tsutaya・TomoLow
作詞︰milet
願わくば、そう
如果願望能夠實現的話 這樣
悲劇よりも 喜劇よりも 見ていたいのは
比起悲劇 比起喜劇 我想看見的是
奇跡のような当たり前を照らす この日常
理所當然似的奇蹟映照著的 這個日常
間違いじゃない 戻ることも 許すことも 怖いけど
沒錯 無論是回到過去 或是選擇原諒 都令人恐懼
ふとした時に浮かぶ君に ほどけそうな靴紐を強く結んだ
突然在腦海中浮現的你 把快要鬆開的鞋帶緊緊的綁起
歌って 転んで 理由も覚えてないけど
唱著歌 摔了跤 雖然也不記得理由
最高も逆も 愛してきたんだ
無論是最棒的時候或是最糟的時候 都深深的愛著
Maybe もう曖昧な言葉は 必要ないんだ
或許 已經不需要那種曖昧的言詞
ずっと
永遠
君の隣で笑うより 君に笑ってほしいのさ
比起笑著待在你身邊 我更想要看你笑起來的模樣
欲を言えばキリがないけど
慾望雖然永無止盡
どんな言葉で伝えようとも 足りないくらい
無論是怎樣的話語都沒辦法完全傳達
今が愛おしいんだ
現在是如此的令我憐愛
君が君でいるために そこに光が差すように
為了成為那樣的自己 為了讓光照耀在那裡
どんなときも傍にいたいんだ
無論何時 都想在你身邊
この手を ずっと 離さないよ
這隻手 永遠 不會放開
描くなら、そう
如果要描繪的話 這樣
歓声もない 正解もない ゴールの向こう
沒有歡聲 沒有正解 在終點的前方
君がいるなら頑張ってみようかな
如果有你在的話 我可以試著努力一下
呆れそうな言い訳 でも信じたいんだ
讓人傻眼的藉口 但也想要去相信
歌って 転んで 傷も数えてないけど
唱著歌 摔了跤 傷口數也數不盡
「大丈夫」と嘘を重ねてきたんだ
「沒問題」像這樣不斷地說謊
Maybe もう曖昧な言葉は 必要ないんだ
或許 已經不需要那種曖昧的言詞
ずっと
永遠
君の願いが叶うように 泣きたい時に泣けるように
祈禱著你的願望能夠實現 想哭的時候能盡情哭泣
欲を言えばキリがないけど
或許 已經不需要那種曖昧的言詞
暗がり迷ってた日々も 太刀打ちできないほど
在暗處徬徨著的時日也 怎樣也無法戰勝
今が愛おしいんだ
現在是如此的令我憐愛
導けなかった希望も 報われなかった昨日も
無法迎向的希望也是 無法獲得回報的往日也是
今生まれ変わるんだ きっと
如今已經脫胎換骨 一定
この手を ずっと 離さないよ
這隻手 永遠 不會放開
ずっと
永遠
君の隣で笑うより 君に笑ってほしいのさ
比起笑著待在你身邊 我更想要看你笑起來的模樣
欲を言えばキリがないけど
慾望雖然永無止盡
どんな言葉で伝えようとも どうしようもないくらいに
無論想要用任何話語表達 都束手無策
愛おしいんだ
真令人憐愛
君が君でいるために そこに光が差すように
為了成為那樣的自己 為了讓光照耀在那裡
どんなときも傍にいたいんだ
無論何時 都想在你身邊
この手を ずっと 離さないよ
這隻手 永遠 不會放開喔
どんな日も きっと 輝くんだ
無論是什麼時候 一定都是閃耀著
この手を ずっと 離さないよ
這隻手 永遠 不會放開
------------------------------
日本テレビ系水曜ドラマ「ハコヅメ~たたかう!交番女子~」主題歌
日劇『秘密內幕 女警的反擊』主題曲