STUTS & 松たか子 with 3exes - 「Presence I」中日歌詞
(翻譯by 995GOLDFISH)
Presence I
i step in it
我陷了進去
i'm in it
我深陷其中
it's a mistake for definite
這無疑是個錯誤
girls ain't look back and boys never learn that
女孩們絕不回頭而男孩們從沒意識到
switching side then you cry in a kitchen
立場轉換 而你在廚房哭泣
you're stuck in my love
你被困在我的愛情裡面
can't reach it
沒辦法達到目的地
うんざりしたり期待したり忙しい心
又是厭煩又是期待的 這忙亂的心情
あなたには知られてもいいんだけど でも
雖然你最好不要知道比較好 但是
今日を終える 永遠にチャンスは無くなる?
今天結束之後 將會永遠失去機會嗎?
濡れた思い洗濯物のように揺れる
溼透的感情就像洗衣物一樣晃蕩著
dejavu all i want is nothing
既視感 我什麼都不要
my radar is buzzing
我的雷達已響
gotta go if you're coming
得走了 如果你要來的話
よそ見してる間に
在看著別處的時候
不思議したくてまた甘えてるの
想做點新奇的事情 又想再多撒嬌一些
この肩と手と耳、君に貸すためのもの
我的肩、手、耳朵 都是為了要借給你所存在的
all night long過ぎて 東の窓 息を吐いて描く傘へ誰を入れよう
整個夜晚太過漫長 向著東邊的窗戶吐氣 用手指畫出的傘裡要放入誰的名字呢
夏の迎えは来るのかが不安な春
不知道夏天什麼時候來臨而感到不安的春天
この書きかけのdramaには続きがある
這齣還沒寫完的劇還有後續
流れる時に立ち止まったとしても
就算在流動的時間中停下腳步
自分の来た道は振り返らない
也無法走回原本的道路
隠した気持ちは
隱藏著的心意
新しい朝に立てた
在嶄新的早晨中
コーヒーの苦さ
咖啡的苦澀
心の中に残る後悔が
殘留在心中的後悔之情
浅い眠りの中で蘇る
在淺眠之中甦醒
あの日のあなたは
那個時候的你
とても輝いてみえた
是那麼地閃耀亮眼
夢はもう醒めた
我已經從夢裡清醒
y'all talking way too much!
你們太吵了
1人にさせて
讓我一個人靜靜
imma roll down
我情緒低落
you tryna say something kind
你試圖說些什麼好聽的話
I feel stress about it
我對此感到壓力
路肩に伸びる影
在路上延展開來的影子
still cry about it
仍然為此哭泣
飽きるまで生きるまで
在感到厭倦之前 在活著之前
まだ知らないことの方が多いのにどうして、
明明還有很多不明白的事情 又為何
全部知ったふりして歩いているweekday
裝作全部都知道的樣子繼續走下去 平日
待たせてるかも 一生ものの貴方を
會一直讓你等下去也說不定 我一輩子珍惜的人
まあお待ちなさい
請再等我一下
put a spot light on me like a moonlight
用聚光燈照亮我 就像月光一樣
who is my starlight?
誰是我的星光
独り身のone night
單身的one night
escape to the paradise 溶けるアイス
逃往天堂 融化的冰淇淋
on and on feel like talking on phone not enough
接連不停 就像講著永遠聊不完的電話
you know i fall into thoughts just a moment.
你知道我淪陷了 即使只有一剎那
ahh stationには各停すらももう止まらない
啊 就算車站每站都停靠 也沒辦法阻止
溢れた思いを誰もglassには戻せないが思い返す
滿溢而出的感情 誰也沒辦法將他裝回玻璃杯 我重新想了一遍
歌は存在の軽さを忘れていた私に胸を貸す
歌曲救了已經忘記存在的輕重的我
街も人も思い出だって
街道也 人也 都是回憶呀的說著
全てが移ろっていく
全部都逐漸變化
誰かに出会って
和誰相遇
そして別れて
然後分離
もう一度歩いていく
再一次向前走
足跡はどこまでも伸びていく
足跡逐漸延伸到任何地方
物語の先は見えないけど
故事的前方有著什麼 雖然還看不見
曖昧で 純粋で
曖昧的 純粹的
私が自分で決めた
我自己決定一切
幸せの姿
幸福的模樣
心の中に残る後悔へ
殘留在心頭的後悔之情
大切に何度でも呼びかける
想好好珍惜 無論幾次都會呼喚的
ここから始まる
從這裡開始
新しい朝に向けて
向著嶄新的早晨
夢はもう醒めた
已經從夢中醒來
見えないけど覚えている
雖然已經看不到 但還記得
言えないけど伝えている
雖然說不出來 但能夠傳達
波が満ちて潮が引く
漲潮而後退潮
楽しい悲しい
快樂 悲傷
その先へ
向著前方
-------------------------------------------
カンテレ・フジテレビ系連続ドラマ「大豆田とわ子と三人の元夫」主題歌
這首歌太多英文只好用破英文努力翻出來,意思有謬誤還請多包涵
很喜歡這齣坂元所寫的新劇,讚嘆松隆子的演技之餘,也被岡田將生的傲嬌萌迷倒
感謝翻譯
回覆刪除