【中日歌詞】Ado - 「心という名の不可解」/ 日劇『Doctor White』主題曲


Ado - 「心という名の不可解」中日歌詞翻譯 (日劇『Doctor White』主題曲)

(翻譯by 995GOLDFISH)



心という名の不可解



作詞:まふまふ

作曲:まふまふ



君が瞬きをする音

你眨眼的聲音


目を逸らした音さえ

連將視線錯開的聲音也是


こんなにも容易く聞き分けてみせるのに

明明聽得一清二楚


時に、病名を何としましょうか

那麼,該怎麼診斷這個病狀呢


誰も知りえないはずの

應該誰也不會知道的


ココロなんてさ 期待もしないよ

內心深處 也沒有任何的期盼


寸分の狂いだってない

沒有絲毫的偏差


正確に記録されたジグザグに

確實的紀錄下上下曲折的波線


それ以上意味はないはずだもの

除此之外本應沒有任何含義


故にどんな顔して笑おうと

因此無論用怎樣的表情微笑


カルテに書かれないことは

都無法將此寫在診斷紀錄上


信じるに値しないんだ

沒有任何可以信任的價值


それが全て

那就是全部


心音を吐いている

將心聲吐露出來


心音を吐いている

將心聲吐露出來


それだけ

僅此而已


曖昧なものだ 見えないものだ

只是朦朧不清 沒辦法看見


最適な治療法などどこにもない

最好的治療方法哪裡都找不到


ねえ


感情の判断はどうしたらいい?

該怎麼判斷情感呢?


心境の分別はどうしたらいい?

我要怎麼去判別心境的轉變?


証明しようもない不明瞭が

沒辦法證明的曖昧事物


エラー吐いては脈を打つんだ

將錯誤吐出 敲打著脈搏


安寧も安楽もどうだっていい

安寧和安樂怎樣都沒差


後悔の人生だとしたっていいからさ

後悔的人生什麼的都無所謂


この目が潤む病の理由は何なの?

讓眼框濕潤的病因是什麼呢?


永遠と静寂の 戸をたたいた言伝

敲打著永恆與靜寂的窗戶 傳遞話語


私はいつまで 忘れているつもりだろう

我本來是打算永遠忘記那些事情的吧


明日を繋いだ指で

用連繫著明日的手指


取りこぼしてきたものを数えてしまう

數盡了那些本會贏的敗仗


虚しさのままに

就著樣一直空虛著


心音を吐いている

將心聲吐露出來


心音を吐いている

將心聲吐露出來


本当は

其實


乱暴に君が触れてくれたら

如果你再更蠻橫的觸碰我的話


ぽっかり覗く空白も埋められる

就能夠填滿因破裂而露出的空白


これが正体?

這是你的真面目?


表情にメスを入れてしまう

手術刀不小心解剖了表情


愛情は投薬と思えてしまう

我不禁認為愛情是用藥


解剖できない手術台じゃ

無法解剖的手術台


答えなんてさ わかりやしないよ

也沒辦法理解真正的答案吧


数式で一切を証明しない

數學算式沒辦法證明一切


心という名前の不可解を

心 這種無法理解的事物


素直になれぬ私のことを 見抜いてよ

快點看穿沒辦法坦率的我吧


心音を吐いている

將心聲吐露出來


心音を吐いている

將心聲吐露出來


覚めない夢なんて

沒辦法醒來的夢什麼的


ここにないと教えて

這裡才不存在 你這樣告訴我


―――感情の判断はどうしたらいい?

那麼該怎麼判斷情感呢?


感情の判断はどうしたらいい?

該怎麼判斷情感呢?


心境の分別はどうしたらいい?

我要怎麼去判別心境的轉變?


証明しようもない不明瞭が

沒辦法證明的曖昧事物


エラー吐いては脈を打つんだ

將錯誤吐出 敲打著脈搏


何回拒んだって 振りほどいたって

不管拒絕幾次 甩開幾次


そうやって また優しくするのでしょう?

你還會像這樣對我溫柔對吧?


この目が潤む病の理由は何なの?

讓眼框濕潤的病因是什麼呢?


この想いの名前は何なの?

這種心情的名字又是什麼?



Ado、浜辺美波對這首歌的評論




張貼留言

較新的 較舊