(翻譯by 995GOLDFISH)
流されまいと先回りした今日を
不願隨波逐流而先到來的今日
昨日が吸い込んだ
被昨日所吞噬
ため息 心を後回しにして今日も
嘆息 將內心都先拋到後頭 今天也是
笑う君は飛び込んだ
笑著的你投身其中
最後ねって決めてた
這是最後了 如此決定
デッドラインを少し延ばした
將底線稍微往後延
あと一歩で景色が変わるのなら
再一步景色就會有所轉變的話
何かが変わるのなら
如果能夠讓什麼改變
一番に光れ 笑われても
成為萬眾矚目的焦點吧 就算被嘲笑也無妨
手を繋いでいるから
因為我們雙手交握著
誰かじゃなくて あなたじゃなくちゃ
別人無法替代 必須是由你來
その涙は救えない
才能夠救贖那滴淚水
まだ見ぬ明日へと光れ
朝著還看不見的明天閃耀吧
あなたに歌ってる 待ってる
我會繼續對你唱著歌 等待著你
いつまでも歌ってる 待ってる
會一直唱著歌 等待著你
馬鹿馬鹿しいと洗い流した本音が
真是愚蠢啊什麼的 和那淡忘的心聲
延々と渦巻いて
持續的激盪著
知らんぷり雨に紛れさせた涙が
裝作不知情 混雜在雨水裡的淚
引き返すの拒んだ
拒絕回首過往
散々なような隙間
在那些破碎的片刻中
ヘッドライトが少し霞んだ
前照燈還稍微有點朦朧不清
幸か不幸か続いた道があるから
不知道會幸福與否的道路敞開著
続けた理由があるから
因為有繼續堅持的理由
一番に光れ 果てしなくても
成為萬眾矚目的焦點吧 就算目標沒有實現
手を伸ばしていたんだ
我的手還在向前伸去
誰かじゃなくて あなたじゃなくちゃ
別人無法替代 必須是由你來
どんな願いも届かない
無論是什麼願望都沒辦法實現
まだ見ぬ明日へと光れ
朝著還看不見的明天閃耀吧
「No one can take your place」
沒有人能夠取代你
一番に光れ 笑われても
成為萬眾矚目的焦點吧 就算被嘲笑也無妨
手を繋いでいるから
因為我們雙手緊握著
誰かじゃなくて あなたじゃなくちゃ
別人無法替代 必須是由你來
その涙は救えない
才能夠救贖那滴淚水
誰より一番に光れ
比任何人都要耀眼吧
あなたに歌ってる 待ってる
我會繼續對你唱著歌 等待著你
この場所で歌ってる 待ってる
在那個地方一直唱著歌 等待著你